본문 바로가기
언어 & 학위/독일어

A2-12-3. 문법: 위치 전치사 (Lokale Präpositionen)

by 산타래빗 제제 2023. 3. 15.
반응형

1. Grammatik


1) 장소를 나타내는 전치사

독일에서는 장소를 나타낼때 전치사(Präposition)를 씁니다. 예를들면 ~안에...라고 하면 in을 쓰는 것이죠. 영어와 비슷합니다. 이를 장소전치사(lokale Präposition)라고 합니다.

11장과 유사한 내용이지만 다르게 전개 해보겠습니다.

일단 장소전치사는 3가지로 나눌 수 있습니다. 바로 "어디에(wo)", "어디로(wohin)", "어디에서(woher)"입니다.



전치사에 따른 격
어디로? Wohin?
어디에? Wo?
어디에서? Woher?
4격 Akkusativ
bis, durch, entlang, gegen, um
an ... entlang, um,
um ... herum
 
3격 Dativ
nach, zu
ab, bei, gegenüber,
von ... aus, zu Hause
aus, von
2격 Genitiv
 
außerhalb, innerhalb
 
3/4격
an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen

3/4격을 결정해야 하는 전치사는 wohin에 대한거라면 4격, wo에 대한거라면 3격입니다. 이외에는 위에 제가 링크한 글을 참고해보세요.

- gegenüber는 단어의 앞과 뒤 모두 쓰일 수 있습니다. (예: der Kirche gegenüber = gegenüber der Kirche) 사실 이렇게 명사 후에 오는 전치사를 "후치사(Postposition)"라고도 하는데, 보통은 그냥 전치사로 퉁칩니다. 한가지, 일반명사가 아니라 대명사와 함께 쓰일때는 gegenüber는 꼭 뒤에 옵니다. (예: mir gegenüber)

- 앞과 뒤에 올 수 있는 장소전치사로는 또 entlang이 있습니다. 문제는 이건 명사 뒤에 올때는 4격, 명사 앞에 올때는 3격을 씁니다 (entlang dem Fluss = den Fluss entlang). 명사 뒤에 오는 경우가 더 많으므로 여기서는 명사 뒤에 오는것을 기준으로 설명합니다.

1. 어디로 (Wohin)

bis 는 종착점을 나타냅니다 (bis dahin 거기까지). 다만 만약 명사에 관사가 붙으면 다른 전치사와 짬뽕을 해야 합니다!!

Bis wohin fährt dieser Zug? - Dieser Zug fährt nur bis Dortmund.

Können Sie mich bis zum Bahnhof mitnehmen? - Ich fahre nur bis zur Kirche.

durch 는 뭔가를 통과하는걸 나타냅니다.

Wo durch fährt der Zug? - Er fährt durch einen Tunnel.

entlang 은 길다란 뭔가를 평행으로 따라서 가는것을 나타냅니다.

Gehen Sie immer den Weg entlang bis zur Kreuzung.

gegen 는 접촉이 있는 움직임의 끝부분을 나타냅니다.

Wogegen hat er getreten? - Er hat immer gegen die Autotür getreten.

어디를 찼어? 그는 항상 자동차 문짝을 찼어.

nach 는 다음과 같은 곳으로의 움직임을 나타냅니다:

도시 (nach Heidelberg), 관사가 없는 나라 (nach Korea), 대륙 (nach Amerika), 방향 (nach Süden, nach links), 집/주거지로 (nach Hause)

zu 는 다음과 같은곳으로의 움직임을 나타냅니다:

인물 (zum Arzt), 목적지의 표시 (zum Bahnhof, zur Insel), 관사가 있는 장소 (zur Uni, zur Party, zur Taufe), 뭔가 할일이 있을때 (zum Essen)

an 은 물이 있는곳으로의 여행(an die Ostsee, an den Strand) 이나 뭔가의 자연적인 끝부분으로 가는것에 씁니다(die Leiter an die Wand stellen, ans Ende der Welt gehen).

auf 은 공적인 건물을 방문하거나 야외 장소(auf die Bank, auf den Bahnhof, auf den Balkon, auf den Berg, auf ein Konzert, auf den Marktplatz, auf eine Party, auf die Post, aufs Rathaus, auf den Spielplatz, auf die Straße), 시외지역(aufs Land),섬 등을 나타냅니다. (섬은 zu처럼 움직임의 방향/목적지로 사용하는게 아니라 뭔가를 할 수 있는 장소의 의미로 사용, 또는 섬의 이름과 함께 사용: auf eine Insel, auf die Bahamas)

in 은 어떤 건물에 정기적으로 또는 좀더 오래 있기 위해 가는것 (in die Schule, ins Büro, in die Bücherei, ins Café, in die Disko, in die Fabrik, ins Geschäft, ins Kino), 또는 관사를 함께 쓰는 장소나 지역이름(in die Türkei, in die Bundesrepublik Deutschland, ins Ausland, in die Alpen, in die Berge, ins Gebirge, in die Stadt), 또는 간단히 어느 닫힌 공간에 들어가는것 (ins Haus, ins Bad, ins Bett), 그리고 길을 이름으로 칭할때 씁니다 (in die Merowingerstraße fahren)

2. 어디에 (Wo)

an ... entlang 은 어떤 경계를 따라 움직이는걸 말합니다. (an dem Rhein entlang, an der Straße entlang)

umum ... herum 은 어떤 물체 또는 장소를 빙 둘러를 나타냅니다. (um den Maibaum tanzen, um einen Tisch sitzen)

ab 은 어떤것의 시작지점을 나타냅니다. (Reise ab Frankfurt)

bei 는 어떤 곳의 가까이를 나타내거나 (Garching liegt bei München), 인물이 주로 있는 곳이나 집 (beim Arzt, bei mir), 일자리를 나타냅니다 (Ich arbeite bei Aldi/bei der Post)

gegenüber 는 반댓편, 맞은편을 나타냅니다. (Die Post liegt direkt gegenüber der Sparkasse)

von ... aus 는 출발점/근원점의 시작을 나타냅니다. (Von diesem Berg aus kann man sehen...)

zu Haus(e) 는 사는곳이라는 뜻의 집을 나타낼때 씁니다.

außerhalbinnerhalb 는 어떤 한정된 공간의 안쪽이나 바깥쪽에 있는것을 나타냅니다. (ein Foul außerhalb/innerhalb des Strafraums)

an 은 어떤 장소의 주변부분 (am Kino treffen), 물이 있는곳 가에 있다는걸 말하거나(am See, am Strand), 뭔가의 자연적인 끝부분에(an der Wand, am Fenster)를 말합니다.

하지만 대학(Universität)이라거나 그런 시설에서 뭔가를 할때 사용하기도 합니다. (Er studiert an der .. Uni)

auf 공적인 건물에 있거나 야외 장소(auf der Bank, auf dem Bahnhof, auf dem Balkon, auf dem Berg), 시외지역(auf dem Land),섬 위 등을 나타냅니다 (섬은 뭔가를 할 수 있는 장소의 의미로 사용, 또는 섬의 이름과 함께 사용: auf einer Insel, auf der Bahamas)

in 은 어떤 건물에 정기적으로(in der Schule, im Büro), 또는 좀더 오래 있는것 (im Café, im Kino), 또는 관사를 함께 쓰는 장소나 지역이름(in der Türkei, in den USA, im Ausland, in den Alpen, in der Stadt), 또는 간단히 어느 닫힌 공간에 들어가있는것 (im Haus, im Bad, im Bett), 그리고 길을 이름으로 칭할때 씁니다 (in der Merowingerstraße stehen)

3. 어디서 (Woher)

aus 는 해당 장소의 "어디에"질문에 in 이라고 답할 수 있으면 사용합니다.

(예: im Haus <--> aus dem Haus, in Korea <--> aus Korea, in der Schule <--> aus der Schule)

von 은 해당 장소의 "어디에" 질문에 an, auf, bei, zu로 답한다면 사용합니다.

(예: beim Arzt <--> von dem Arzt, auf der Insel <--> von der Insel)

aus 는 주로 어떤 공간에서 나오는것을 말합니다. .

Woher kommt der Student? - Ich glaube, er kommt aus Korea.

Wann kommt sie aus der Schule? (dem Bad, dem Garten, dem Kino, der Kirche, dem Konzert, dem Krankenhaus, der Küche, dem Theater, dem Zimmer, ...)

Die Fische kommen aus dem Meer, aber das Mädchen vom Meer.

Ein Neugeborenes kommt aus dem Mutterleib. Aber die Nase hat es vom Vater.

보시다시피 "어디어디 출신이다"라는 말도 aus를 쓰죠.

von은 주로 움직임의 시작점을 말합니다.

Ich komme gerade vom Strand. (vom Fluss, vom Meer, von der Donau, vom See, .)

Er kommt soeben von der Bank. (von der Polizei, von der Post, vom Rathaus, ...)

Wir kommen gerade vom Spielplatz. (vom Dachboden, von der Straße, von der Terrasse, ...)

Wann kommt ihr vom Schwimmen zurück? (von der Arbeit, vom Essen, vom Fußball spielen, vom Tanzen, ...)

Hans kommt soeben von Inge. (von einem Ausflug, vom Arzt, vom Bäcker, vom Chef, vom Friseur, vom Metzger, von seiner Mutter, ...)

즉 있는 지점이 아니라 움직임의 시작점을 강조하게 된다면 aus가 아니라 von 을 사용하는 경우도 있습니다.

Ich komme von der Schule zurück. (학교에서 나오는게 주 내용이 아니라, 움직임의 시작점이 학교에 있다는 것을 말함)

Komm bitte nicht so spät vom Garten zurück. Wir wollen rechtzeitig essen.

반대로 어딘가에서 나오는걸 말한다면 여행같은 주제가 껴있다고 해도 aus를 쓸 수 있습니다.

Wir kommen gerade aus Spanien. (여행의 시작이 스페인에 있다는게 아니라, 스페인에서 나와서 여기로 온것이라는 말)

어, 이건 그럼 "출신"과 어떻게 구분하지? 하면, 보통은 문맥으로 구분합니다. 저 예문에도 gerade(방금)같은 단어를 썼고, 이런 식으로 대부분 구분할 수 있게 됩니다.

거의 같은 의미라도 뒤의 명사에 따라 von과 aus가 달라지기도 하는데요, 예를들어 자신의 출신을 섬으로 말하는 경우 von을 씁니다.

Ich komme von Jeju-do.

나는 제주도에서 왔다.

문제는, 이게 나라이름에도 통용된다는 것입니다. 자신의 출신을 나라로 말하는 경우, aus를 보통 쓰는데요, 섬으로 된 나라인 경우 "~섬에서 왔다"라는 느낌으로 von을 더 많이 씁니다. 물론 aus를 써도 틀리진 않지만요. 

Ich komme von den Philippinen.

Ich komme von den Malediven.

 

연습문제를 통해 연습해봅시다.

 

KBS 60. A1

Wohin?    
an die Donau, den See, den Atlantik, den Strand, die Küste, die Ostsee
다뉴브, 호수, 대서양, 해변, 해안, 발트해
 
ans Meer
바다
 
auf einen Berg, eine Insel
산, 섬
 
aufs Land
국가
 
없음 den Schwarzwald, die Wüste, die Berge, den Süden/Norden/Osten/Westen
검은 숲, 사막, 산, 남쪽/북쪽/동쪽/서쪽
 
ins Gebirge
산들
 

 

KBS 60. A1

Wir leben in Luxemburg und fahren jedes Jahr in den Süden. Wir besuchen im Sommer unsere Familien in Bulgarien. Meine Heimatstadt liegt am Schwarzen Meer. Wenn wir dort sind, gehen wir oft an den Strand. Die Kinder mögen es sehr: Sie baden und spielen den ganzen Tag im Sand. Ich bin nicht so gern am Strand. Mir ist es zu heiß. Nach drei Wochen fahren wir weiter zur Familie von meinem Mann Milan in die Berge. Es ist kühler, das mag ich sehr. Wir haben jedes Jahr den perfekten Urlaub: erst am Meer und dann in den Bergen.

우리는 룩셈부르크에 살고 있으며 매년 남쪽으로 이동합니다. 우리는 여름에 불가리아에 있는 가족들을 방문합니다. 내 고향은 흑해에 있습니다. 우리가 거기 있을 때 우리는 종종 해변에 갑니다. 아이들은 그것을 매우 좋아합니다. 그들은 하루 종일 모래에서 목욕하고 놀았습니다. 나는 해변에 있는 것을 그다지 좋아하지 않는다. 나는 너무 덥다. 3주 후에 우리는 산에 있는 남편 밀란의 가족에게 차를 몰고 갑니다. 더 시원해, 난 그게 아주 좋아. 우리는 매년 완벽한 휴가를 보냅니다. 처음에는 바다에서, 그 다음에는 산에서.

 

 

Diesen Sommer bleiben wir in der Nähe und fahren aufs Land. Wir haben eine Ferienwohnung auf einem Bauernhof gemietet. Es gibt viele Tiere: Kühe, Pferde, Schafe, Hunde und Katzen. Das finden unsere Kinder toll. Außerdem ist die Luft auf dem Land sehr gut. Wenn es heiß wird, können wir auch an den Titisee fahren. Dort gibt es ein schönes Strandbad, und man kann am See auch Boote mieten.

이번 여름에 우리는 가까운 곳에 머물면서 시골에 갈 것입니다. 우리는 농장에서 아파트를 빌렸습니다. 소, 말, 양, 개, 고양이 등 많은 동물이 있습니다. 우리 아이들은 그것이 훌륭하다고 생각합니다. 게다가 나라의 공기는 아주 좋습니다. 날씨가 더워지면 티티제 호수까지 차로 갈 수도 있습니다. 거기에 멋진 리도가 있고 호수에서 보트를 빌릴 수도 있습니다.

 

Ich fahre nach Frankreich und besuche Freunde in Bordeaux. Eine Woche bleibe ich dort. Ich möchte dort ein Festival besuchen und ein paar Sehenswürdigkeiten anschauen, aber vor allem möchte ich sehen, wie meine Freunde leben. Danach fahren wir alle zusammen an den Atlantik. Ich freue mich schon sehr darauf, denn ich war lange nicht mehr am Meer. Aber für mich ist das kein „echtes“ Meer, weil das Wetter oft schlecht ist. Ich finde, dass am Strand gutes Wetter sein muss - so wie bei uns in Spanien.

나는 프랑스에 가서 보르도에 있는 친구들을 방문할 예정입니다. 나는 일주일 동안 거기에 머물러 있습니다. 거기 축제도 가고 싶고 구경도 하고 싶지만 무엇보다 친구들이 어떻게 사는지 보고 싶어요. 그런 다음 모두 함께 대서양으로 갑니다. 오랫동안 바다에 가본 적이 없기 때문에 정말 기대됩니다. 하지만 저에게는 날씨가 좋지 않은 경우가 많기 때문에 "진짜" 바다가 아닙니다. 해변의 날씨는 여기 스페인처럼 좋아야 한다고 생각합니다.

 

ABS 59.1

 

Wo? Wohin? Woher
Sie ist ... Sie fährt ... Sie kommt...
in Italien nach Italien aus Italien
in der Schweiz in die Schweiz aus der Schweiz
in Zürich nach Zürich aus Zürich
im Kino ins Kino aus dem Kino
bei Claudia zu Claudia von Claudia
beim Arzt zum Arzt vom Arzt

 

ABS 59.2

a.

◆ Ich fahre jetzt mit dem Auto zum Bahnhof. Soll ich dich mitnehmen?
◎ Vielen Dank, aber ich muss zuerst noch zu meiner Mutter.
    Sie wohnt in der Maistraße. Da kann ich den Bus nehmen.

◆ 나는 지금 차로 기차역으로 갑니다. 내가 당신을 데리고 갈까요?
◎ 고맙지만 먼저 어머니를 만나야 합니다.
     그녀는 Maistrasse에 살고 있습니다. 거기에서 버스를 탈 수 있어요.

어디로 (Wohin)
zu 는 다음과 같은곳으로의 움직임을 나타냅니다 + Dativ
인물 (zum Arzt), 목적지의 표시 (zum Bahnhof, zur Insel), 관사가 있는 장소 (zur Uni, zur Party, zur Taufe), 뭔가 할일이 있을때 (zum Essen)

 

in 은 어떤 건물에 정기적으로(in der Schule, im Büro), 또는 좀더 오래 있는것 (im Café, im Kino), 또는 관사를 함께 쓰는 장소나 지역이름(in der Türkei, in den USA, im Ausland, in den Alpen, in der Stadt), 또는 간단히 어느 닫힌 공간에 들어가있는것 (im Haus, im Bad, im Bett), 그리고 길을 이름으로 칭할때 씁니다 (in der Merowingerstraße stehen)

 

b.

◆ Ich muss heute Nachmittag zum Arzt.
◎ Ach, ich habe gedacht, dass du gestern schon beim Arzt warst.

◆ Nein, er hatte gestern keinen Termin mehr frei.

◆ 오늘 오후에 의사를 만나야 해요.
◎ 아, 어제 의사에게 갔다고 생각했는데.

◆ 아니요, 그는 어제 가능한 약속이 없었습니다.

zu 는 다음과 같은곳으로의 움직임을 나타냅니다 + Dativ
인물 (zum Arzt), 목적지의 표시 (zum Bahnhof, zur Insel), 관사가 있는 장소 (zur Uni, zur Party, zur Taufe), 뭔가 할일이 있을때 (zum Essen)

bei 는 어떤 곳의 가까이를 나타내거나 (Garching liegt bei München), 인물이 주로 있는 곳이나 집 (beim Arzt, bei mir), 일자리를 나타냅니다 (Ich arbeite bei Aldi/bei der Post)


c.

Fahrt ihr dieses Jahr im Urlaub wieder nach Italien?
◎ Nein, wir waren doch letztes Jahr in Rom.
     In diesem Sommer wollen wir in die Türkei.

◆ 올해도 이탈리아로 휴가를 가시나요?
◎ 아니오, 우리는 작년에 로마에 있었습니다.
      이번 여름에 우리는 터키에 가고 싶습니다.

nach 는 다음과 같은 곳으로의 움직임을 나타냅니다:
도시 (nach Heidelberg), 관사가 없는 나라 (nach Korea), 대륙 (nach Amerika), 방향 (nach Süden, nach links), 집/주거지로 (nach Hause)
in 은 어떤 건물에 정기적으로(in der Schule, im Büro), 또는 좀더 오래 있는것 (im Café, im Kino), 또는 관사를 함께 쓰는 장소나 지역이름(in der Türkei, in den USA, im Ausland, in den Alpen, in der Stadt), 또는 간단히 어느 닫힌 공간에 들어가있는것 (im Haus, im Bad, im Bett), 그리고 길을 이름으로 칭할때 씁니다 (in der Merowingerstraße stehen)

d.

◆ Wir gehen heute Abend ins Kino. Kommst du mit?
◎ Ich kann leider nicht. Ich fahre zu meiner Freundin. Sie ist krank.

◆ 우리는 오늘 밤에 영화를 보러 갈 것입니다. 당신은오고 있습니까?
◎ 유감스럽게도 할 수 없습니다. 나는 여자 친구에게 갈거야. 그녀는 아프다.

Wohin (어디로) + in

in 은 어떤 건물에 정기적으로 또는 좀더 오래 있기 위해 가는것 (in die Schule, ins Büro, in die Bücherei, ins Café, in die Disko, in die Fabrik, ins Geschäft, ins Kino), 또는 관사를 함께 쓰는 장소나 지역이름(in die Türkei, in die Bundesrepublik Deutschland, ins Ausland, in die Alpen, in die Berge, ins Gebirge, in die Stadt), 또는 간단히 어느 닫힌 공간에 들어가는것 (ins Haus, ins Bad, ins Bett), 그리고 길을 이름으로 칭할때 씁니다 (in die Merowingerstraße fahren)

 

zu 는 다음과 같은곳으로의 움직임을 나타냅니다:
인물 (zum Arzt), 목적지의 표시 (zum Bahnhof, zur Insel), 관사가 있는 장소 (zur Uni, zur Party, zur Taufe), 뭔가 할일이 있을때 (zum Essen)

 
 
반응형

댓글